그 외
How Death Came To Earth (죽음의 기원)
닉네임 못 정해 익명
2023. 5. 18. 09:30
'죽음의 기원'은 내가 이 애니메이션을 처음 접했을 때 들었던 번역명이다.
원어명은 'How Death Came To Earth'. 원어명을 생각해 번역하자면 '죽음은 어떻게 이 지구에 왔나?' 정도가 될 것이다.
이 ' 죽음의 기원'은 이슈 파텔이라는 애니메이터가 인도의 민담을 바탕으로(인도인 혼혈 캐나다인이라고 들은 거 같다.) 만든 애니메이션인데, 같이 본 다른 애니메이션
네 다섯편은 그렇게까지 기억에 남지 않았는데 이것만은 아직도 기억에 남아 개인적으로 소장했고 내가 싫어하는 영어임에도 발번역문을 만들었다.
영어 원문 |
한국어 번역문 |
In the beginning no one died on earth and life was unbearable as people grew older and older. In those days there were two suns, he and she. One day, sun couple froze while playing in moon land. In moon land there were two moons, when they found sun couple they took them to their palace where the she sun fell in love with the he moon. These lovers came down to earth to make love. But with the sun came great fires. The people of earth threatened by fire asked a young hunter to destroy the sun and the moon. The hunter killed the lovers, and the dead body of the moon scattered into small particles which resulted in the first death of earth people. Only the he sun and the she moon remain. |
태초의 지구엔 죽음이라는 것이 없어서, 사람들은 태어나면 그저 나이를 먹고 늙어갔다. 그리고 이 시절에는 태양에게도 남자와 여자가 있어 태양이 둘이었다. 어느 날, 두 태양은 달의 나라에 놀러갔다 얼어붙어버렸다. 달의 나라에 사는 달도 남자와 여자가 있어 둘이었다. 두 달이 두 태양을 달의 성으로 데려왔을 때 여자 태양과 남자 달은 사랑에 빠졌다. 여자 태양과 남자 달은 지구로 내려오면서 사랑을 나누었다. 하지만 여자 태양은 거대한 화염을 몰고 다녔고, 사람들은 그 화염 때문에 고통받았다. 그래서 사람들은 젊은 사냥꾼에게 날뛰는 여자 태양과 남자 달을 죽여달라고 의뢰했다. 젊은 사냥꾼은 여자 태양과 남자 달을 죽였고, 죽은 남자 달의 몸은 산산이 조각났다. 산산조각난 시신은 지구로 떨어졌고, 그 때부터 죽음이라는 것이 생겼다. 그리고 남자 태양과 여자 달 둘만이 남았다. |
역시 영어는 헬로, 굿모닝 정도 아니면 쥐약이라 좀 더 다듬을 생각이다. 그게 언제가 될지 모르겠지만…